We both grew up as outdoor kids - Nick under the big skies of Willandra National Park on Wiradjuri/Wangaaypuwan country, and me by the sea in Kiama on Wodi Wodi country. We each moved away to cities, to make art and trouble, and met each other at an illegal dance party where we were both doing live video art (as you do). In 2006 we decided to jump ship from inner-city warehouses to a bare 8 hectare (20 acre) patch on the side of Nick's family farm on Wiradjuri country near Mudgee, New South Wales, in search of a more earthy life.

ニックはウィラジュリ/ワンガエイプワンのウィランドラ国立公園の大きな空の下で、私はウォディ・ウォディのキアマの海辺で。私たちはそれぞれ、アートやトラブルを起こすために都会へ移り住み、違法なダンス・パーティーで知り合った。2006年、私たちは都心の倉庫からニュー・サウス・ウェールズ州マジー近郊のウィラジュリ・カントリーにあるニックの家族経営の農場脇の8ヘクタール(20エーカー)の荒れた土地に移り住むことにした。

It was about this time that we discovered permaculture - a design system for creating regenerative farms, communities and landscapes that are interconnected and sustainable - and it turned our lives upside down. We started asking teachers in regenerative agriculture to run courses in our family's woolshed, and people started showing up to learn.

その頃、私たちはパーマカルチャーに出会った。パーマカルチャーとは、相互に連結し持続可能な、再生可能な農場、コミュニティ、景観を創造するためのデザイン・システムであり、私たちの生活をひっくり返した。そして私たちの生活を一変させたのです。私たちは再生農業の先生たちに頼んで、私たち家族の羊毛小屋で講習会を開いてもらうようになりました。

We called this emerging hands-on project Milkwood - for both softness and strength, sustenance and shelter. Over the next eight years we built a small permaculture farm from the ground up, bursting with food, off-grid buildings, water, animals, friends, teachers, family and students. We all learned many things in those years.

私たちはこの新たな実践的プロジェクトを、柔らかさと強さ、栄養とシェルターの両方を意味する「ミルクウッド」と名付けた。それから8年間、私たちは小さなパーマカルチャー農場を一から作り上げ、食料、オフグリッドの建物、水、動物、友人、教師、家族、生徒たちで溢れかえった。私たちはこの数年間で多くのことを学んだ。

The family farm has long since been sold, but our passion for sharing permaculture skills has become the foundation of how we live. Since those years we've learned so much from the ecosystems and communities where we've tended soil and friendships and taught many a workshop, while looking for a place we could call home. Which eventually brought us south to the island of lutruwita/Tasmania, where we now steward half an acre of house and garden in a small green valley by the Southern Ocean on melukerdee country.

家族で営んでいた農場が売却されて久しいが、パーマカルチャーのスキルを分かち合いたいという情熱は、私たちの生き方の基盤となっている。以来、私たちは故郷と呼べる場所を探しながら、土と友情を育み、多くのワークショップを教えてきた生態系やコミュニティから多くのことを学んできた。やがて私たちはルトルウィータ島(タスマニア州)へと南下し、現在はメルカーディー・カントリーの南洋に面した小さな緑の谷間で、1.5ヘクタールの家と庭を管理している。

スクリーンショット 2023-12-21 10.54.24.png

From this place, we're raising a kid, growing some veggies, tending bees, chickens and community, and learning to give and receive within our ecosystem. And we continue to share and teach good design tools, ideas and skills with folks near and far, because this kind of knowledge, and the ability to live like it matters, should belong to us all.

この場所から、私たちは子供を育て、野菜を育て、ミツバチやニワトリやコミュニティの世話をし、生態系の中で与えたり受け取ったりすることを学んでいる。 そして私たちは、優れたデザイン・ツールやアイデア、スキルを近くの人たちや遠くの人たちと分かち合い、教え続けている。なぜなら、このような知識や、それが重要であるように生きる能力は、私たち全員のものであるべきだからだ。

The Milkwood Permaculture Living Handbook evolved from an online course called Permaculture Living that we launched five years ago. This course grew out of our weekend workshops that we'd taught for 15 years, as well as the two-week Permaculture Design courses we ran (with amazing teams of teachers from all over) during that time. These workshops (and the online course) have welcomed many thousands of folks - from all walks of life - across Australia and beyond.

ミルクウッド・パーマカルチャー・リビング・ハンドブックは、私たちが5年前に立ち上げたパーマカルチャー・リビングというオンラインコースから発展したものです。このコースは、私たちが15年間教えてきた週末のワークショップと、その間に開催してきた2週間のパーマカルチャーデザインコース(各地から集まった素晴らしい講師陣とともに)から発展したものです。これらのワークショップ(そしてオンライン・コース)は、オーストラリア全土、そして世界各地から、あらゆる職業の何千人もの人々を迎えてきました。

Along the way we have met many lovely people who were keen to make life better through learning about and using permaculture as a design system. Many of these folks wanted to 'do it all' as soon as humanly possible (or sooner), inspired by their dreams of self-sustaining gardens, beehives, landscape restoration, energised community initiatives, home-grown everything, a handmade house, and a chicken and a cow and a sheep, as well. Because they had the idea that only in this 'do it all' way could they create a safe future for themselves and their families, and make a difference in this world out of balance.

その過程で私たちは、パーマカルチャーを学び、デザイン・システムとして活用することで、人生をより良いものにしたいと願う多くの素敵な人々に出会った。これらの人々の多くは、自給自足の庭、ミツバチの巣箱、景観の修復、活気あるコミュニティ・イニシアチブ、自家製のあらゆるもの、手作りの家、そして鶏や牛や羊も飼うという夢に触発され、できるだけ早く(あるいはもっと早く)「すべてをやり遂げたい」と考えていた。なぜなら彼らには、この "Do it all "なやり方でしか、自分自身と家族のための安全な未来を作れず、バランスの崩れたこの世界に変化をもたらすことはできないという考えがあったからだ。

You don't need to design an entire farm or quit your job to move to the country: you can begin right where you are, right now.

農場全体を設計したり、田舎に移住するために仕事を辞めたりする必要はない。